Soon after the arrival of the Harpes in east Tennessee a number of houses and stables near Knoxville were set on fire and many of them burned to the ground. As no motive for such destruction of property could be discovered, the citizens attributed it to downright rascality. So strong had become suspicion against the Harpes that when Edward Tiel, who lived a mile from Knoxville, discovered that several of his best horses had
“Who are the other members of the party?”
??Asia advancing on Europe??with a new idea.... One understands Dostoevsky better when one sees this. One begins to realize this Holy Russia, as a sort of epileptic genius among nations??like his Idiot, insisting on moral truth, holding up the cross to mankind.??
??All the better.??
tuck, who shared the delusion of his class that all humanity should be troubled of many things, and should cherish grief and coddle sorrow. "I say, sergeant, that 'ere little sheep-faced preacher has made me feel different about things. He sets there where you is settin', an' talks to me kinder manly. I ain't never been converted"—here he blushed—"but—but the chaplain he says 'tain't how we feel so much as how we do. He says God will take keer of the child, and his mother too, an' sergeant, I believe it."
"The first two are Lysmov and Votbinnik," Doc told her. "It isn't often that you see the current champion of the world—Votbinnik—and an ex-champion arm in arm. There are two other persons in the tournament who have held that honor—Jal and Vanderhoef the director, way back."
“We know he started this way, and the chances are ten to one Frank has been doing some of his usual daring work here. We watched the aeroplanes and seaplanes soaring over the Turkish forts and batteries while the fleet was bombarding in the lower part of the straits yesterday, and something seemed to tell me that the one who dropped bombs into a fort, and blew up the magazine, must have been my brother.”
Unequaled Gymnasts! Exquisite Clog Dancers!
I am gratefully sensible of the honourable distinction implied in the determination of the Delegates of the Clarendon Press to have my History of Botany translated into the world-wide language of the British Empire. Fourteen years have elapsed since the first appearance of the work in Germany, from fifteen to eighteen years since it was composed,—a period of time usually long enough in our age of rapid progress for a scientific work to become obsolete. But if the preparation of an English translation shows that competent judges do not regard the book as obsolete, I should be inclined to refer this to two causes. First of all, no other work of a similar kind has appeared, as far as I know, since 1875, so that mine may still be considered to be, in spite of its age, the latest history of Botany; secondly, it has been my endeavour to ascertain the historical facts by careful and critical study of the older botanical literature in the original works, at the cost indeed of some years of working-power and of considerable detriment to my health, and facts never lose their value,—a truth which England especially has always recognised.
Copyright © 2020